Danas je pokladni utorak, dan prije Čiste srijede i početka korizme, fašnik, mesopust. Riječ poklade nastala je od starohrvatske riječi klasti, a znači prerušavati se, dok je riječ karneval nastala od talijanskih riječi carni i vale, a znače - zbogom mesu! Maškara je maskirana osoba u karnevalskim običajima, a u Hercegovini maškaru zovu i mačkarom!
Maškarada, odnosno maskarada, maskirana je povorka, skup maškara, a u pejorativnom smislu to je loše prikrivena nepodopština, prenemaganje, ruglo. Maškarada, maškaranja i raznih maski u Bosni i Hercegovini ima previše tijekom čitave godine.
U rječnicima stoji da je maska predmet koji pokriva lice ili prikriva identitet, krinka, obrazina. U prenesenom smislu maska je prividan vanjski izraz, prikrivanje, kamuflaža. Prema Vladimiru Aniću, maska je i navlaka na licu ili dijelu lica radi zaštite. Postoji maska u ronilaštvu i mačevanju, a u medicini je naslaga na licu radi njege ili liječenja. Maskenbal je bal pod maskama, krabuljni ples, a maskaron je maska u obliku ljudskog lica, dekoracija u arhitekturi, maskeron.
Maska je bila figura glave u antičkoj drami, a pojam je do nas došao preko talijanskog (maschera) i francuskog (masque), potječe od arapske riječi mashara, a znači – šala!
Nevjerojatno, što je riječ starijeg podrijetla, to je bliža današnjem značenju!
Oni koji ne skidaju masku tijekom čitave godine u danima maškara budu izvrgnuti ruganju, smijehu.
A smijeh je lijek (bez nus-pojava) i nije grijeh!